We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

MARA ARANDA__CD​.​: SEPHARDIC LEGACY__SONG: EL CATIVO

from SEPHARDIC LEGACY by Mara Aranda

/

about

El cativo

La aparición de la ‘blanka ninya’ en romances como en el ‘porke lloras blanka ninya’ o el titulado asimismo ‘romance de la blanka ninya’, ‘don Bueso y su hermana’ o ‘el cativo’,por citar algunos ejemplos, y la figura del cativo o la cativa son comunes a muchos romances, no solamente de la tradición sefardí sinó de todo el corpus romancístico pan-hispánico. La blanka ninya se refiere a una muchacha de tez blanca, sinónimo de pertenecer a un estrato social alto, emparentada con la nobleza probablemente, por lo que está exenta de realizar tareas agrícolas o con el ganado, que la obligarían a permanecer a la intemperie, bajo el sol, volviéndose piel oscura. el cativo es otra figura bastante extendida en el romancero tras siglos de batallas entre moros y cristianos en el marco de la reconquista. Recogido por Isaac Levy para su compilación ‘chants judéo-espagnols’.

The “blanka ninya” (“white girl”) character, as heard in romances such as “porke lloras blanka ninya”, the “romance de la blanka ninya”, “Don bueso y su hermana” or “el cativo” commonly appears in many romances, not only of the Sephardi tradition, but the whole Pan-Hispanic romance corpus. The blanca ninya is a fair skinned girl, who because of her higher class origin is exempted from farm chores which force her to stay outdoors in the sun, making her skin darker. The image of the “cativo” (“the captive”) is also quite widespread in the "romancero" after centuries of reconquest battles between Moors and Christians.

lyrics

Ya viene el kativo kon todas las kativas,
dientro de eyas esta la blanka ninya.

Ni amanesia, ni era de dia,
kuando la blanka ninya cantaba su manzia.

oh, ke kampos verdes, kampos de olivas
onde mi madre grazia lavava i espandia.

oh, ke pino hermoso onde con mi espozo,
baxo su solombra dormiamos con gozo.

oh, ke tombas blancas, tombas de avuelos
paso sobre eyos komo paxaro en su vuelo.
.
Avrix la mi madre, puertas del palasio,
ke en lugar de hidja, nuera yo vos traigo.

Si es la mi hija venga en los mis peços.
Si es la mi nuera, venga en los mis brasos.

Ya viene el kativo con todas las kativas,
dientro de eyas esta la blanka ninya.

credits

from SEPHARDIC LEGACY, released January 1, 2013
Mara Aranda: voz
Jota Martínez: lavta, cítola morisca, viola de rueda.
David Mayoral: cantaras, pandero, semillas.
Spyros Kaniaris: lyra de pontos.

license

all rights reserved

tags

about

Mara Aranda Valencia, Spain

Mara Aranda: the undisputed voice of the Mediterranean

After 30 years on stage she has become one of the most highly acclaimed names on the 21st Century Spanish music scene. Since 1990 she has toured many parts of the world, performing across the world medieval and sephardic music. ... more

contact / help

Contact Mara Aranda

Streaming and
Download help

Report this track or account

If you like Mara Aranda, you may also like: