We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Ar em al freg temps vengut

from TROBAIRITZ by Mara Aranda

/

about

LA TROBAIRITZ A QUIEN SE ATRIBUYE ESTA PIEZA ES AZALAÍS DE PORCAIRAGUES (TAMBIÉN AZALAÏS).

FUE UNA TROBAIRITZ DE LA ÚLTIMA PARTE DEL SIGLO XII.
SE SABE POCO DE SU VIDA, AUNQUE SE DICE QUE ERA ORIGINARIA DE LOS ALREDEDORES DE MONTPELLIER. AMÓ A GUI GUERREJAT, HERMANO DE GUILLERMO VII DE MONTPELLIER, QUIEN SE HIZO MONJE.

AIMO SAKARI ARGUMENTA QUE FUE PROBABLEMENTE LA JUGLARESA QUE APARECE EN VARIOS POEMAS DE RAIMBAUT DE ORANGE. SÓLO SE HA CONSERVADO UN POEMA SUYO, AUNQUE SIN LA MÚSICA. EL POEMA HACE REFERENCIA A LA MUERTE DE RAIMBAUT DE ORANGE EN 1173 Y EN SU TERCERA ESTROFA DEL POEMA PARECE CONTRIBUIR A UN DEBATE POÉTICO ENTRE ELLA Y EL TROVADOR GUILLHEM DE SAINT-LEIDIER SOBRE LO QUE SUPONE QUE UNA DAMA TOME UN AMANTE MÁS RICO O MÁS RELEVANTE SOCIALMENTE QUE ELLA MISMA Y SI ESTA DIFERENCIA SOCIAL CONSTITUYE UNA DESHONRA PARA LA DAMA.

lyrics

AR EM AL FREG TEMPS VENGUT
ELs GELS EL NEUS E LA FAINGNA
EL AUCELLETs ESTAN MUTs,
C’US DE CHANTAR NON S’AFRAINGNA;
E SON SEC LI RAM PELS PLAIS,
QUE FLORS NI FOILLA NOI CRIDA,
NI ROSSIGNOLS NOI CRIDA,
QUE L’AM’ E MAI ME REISSIDA.

TANT AI LO COR DESEUBUT
PER QU’IEU SOI A TROTZ ESTRAINGNA,
E SAI QUE LOM A PERDUT
MOLT PLUS TOST QUE NON GASAIGNA;
E SIEU FAILLAB MOTZ VERAIS:
D’AURENGA ME.e MOC L’ESGLAIS,
PER QU’IEU N’ ESTAUC ESBAÏDA
E PERT SOLATZ EN PARTIDA.

DOMPNA MET MOT MAL S’AMOR
QU’AB TROP RIC OME PLAIDEIA,
AB PLUAUT DE VAVASSOR,
E SIL O FAI IL FOLLEIA;
CAR SO DIS OM EN VEILLAI
QUE GES PER RICOR NON VAI,
E DOMPNA QUE N’ES CHAUSIDA
EN TENC PER ENVILANIDA.
AMIC AI DE GRAN VALOR
QUE SOBRE TOZ SEIGNOREIA,
E NON A COR TRICHADOR
VAS ME, QUE S’AMOR M’AUTREIA.
IEU DIC QUE M’AMORS L’ESCHAI,
E CEL QUE DITZ QUE NON FAI
DIEUS LI DON MAL’ ESCARIDA,
QU’IEU M’EN TEING FORT PER GUERIDA.

BELS AMICS, DE BON TALAN
SONABVOS TOZ JORNZ ENGATGE,
CORTEZ’ DE BEL SEMBLAN,
SOL NO.M DEMANDES OUTRATGE;
TOST EN VENREM A L’ASSAI
QU’EN VOSTRA MERCE.M METRAI:
VOS M’AVETZ LA FE PLEVIDA
QUE NO.M DEMANDES FAILLIDA.

A DIEU COMAN BELESGAR
E.N PLUS LA CIUTAT D’AURENGA
E GLORÏET’E.L CASLAR -
E LO SEIGNOR DE PROENZA
E TOT CAN VOL MON BEN LAI -
EL’ARC ON SON FAG L’ASSAI.
CELUI PERDIEI C’A MA VIDA
E.N SERAI TOZ JORNZ MARRIDA!

JOGLAR, QUE AVETZ COR GAI,
VES NARBONA PORTATZ LAI
MA CHANSON AB LA FENIDA
LEI CUI JOIS E JOVEN GUIDA.


Ahora llegamos al tiempo frío,
el de las escarchadas, de la nieve y el barro.
Los pajaritos están mudos,
ni a cantar no se apresuran.
Las ramas de los árboles son secas,
ni flores ni hojas hay.
Ni el ruiseñor trina,
tanto cómo me gusta cuando en mayo me despierta.

Tengo el corazón tan decepcionado
que parezco extranjera.
Y sé que el hombre se pierde
más rápidamente que se gana!
Y si arruinados con palabras sinceras
es que de Orange me viene el dolor,
ya que así entorpecida
pierdo en parte mi alegría.

Una dama coloca muy mal su amor
cuando un rico hombre le gusta.
Si lo hace más elevado que un vasallo,
comete locura,
ya que se llama así a Velay,
que el amor no con la riqueza
y la dama que ha sido elegida
él la considera como degradada.

Tengo un amigo de gran mérito
que supera al resto de señores
y no tiene el corazón engañoso
hacia mí, ya que me da su amor.
Digo que mi amor le corresponde
y cualquier dice que no lo hago.
Dios le da la oportunidad
ya que me llevo bien y me protejo.

Bello amigo, de buena gana
para siempre me he comprometido con vos
cortés y de hermosas maneras,
sólo si no me piden nada de ultrajante.
Pronto tendremos la prueba
ya que me pondré a merced de vos
y me juró por fe
que no me pediríais fallar.

A Dios recomiendo Bel desgarre
y más aún la ciudad de Orange
y Gloriette y el castillo
y el señor de Provenza
y todos aquellos quienes me aprecian allí
y el arco, donde se convirtió en el combate.
Perdí el que tiene mi vida
y siempre permaneceré entristecida.

Juglar que tiene el corazón alegre,
hacia Narbona llévese allí
mi canción, con el fin
de que la alegría y la juventud os guían.

credits

from TROBAIRITZ, released March 15, 2020

license

all rights reserved

tags

about

Mara Aranda Valencia, Spain

Mara Aranda: the undisputed voice of the Mediterranean

After 30 years on stage she has become one of the most highly acclaimed names on the 21st Century Spanish music scene. Since 1990 she has toured many parts of the world, performing across the world medieval and sephardic music. ... more

contact / help

Contact Mara Aranda

Streaming and
Download help

Report this track or account

If you like Mara Aranda, you may also like: