|
1. |
|
|
|
|
LA REINA ESTAVA MALALTA,
LA FILLA D’UN REI FRANCÈS.
ANAVEN A VISITAR-LA
COMTES, DUCS I CAVALLERS.
EN AIXÒ VA ENTRAR S’AGÜELA,
COM UNA QUE NO SAP RES:
-“FILLA DE LA MEUA FILLA,
¿QUIN ÉS EL MAL QUE TU TENS?”-
-“MARE DE LA MEUA MARE,
EL MEU MAL VOS EL SABEU,
M’HEU DONAT UN MELECINI,
NO VOS POT PERDONAR DEU”-
-“FILLA DE LA MEUA FILLA ,
A MI QUÈ ÉS LO QUE EM DEIXEU?”-
-“MARE DE LA MEUA MARE ,
D’AQUEST PALAU NO ÉS RES MEU”-
-“NOU CASTELLS QUE TINC EN FRANÇA,
ELS NOU TINC PER COMPTE MEU.
TRES EN DEIXE ALS POBRETS,
POBRETS PER L’AMOR DE DÉU
I TRES LI’N DEIXE A EN CARLES,
EN CARLES QUE ÉS GERMÀ MEU
I TRES LI’N DEIXE A L’ALTAR
PER ALLUMENAR A DÉU.”-
-“FILLA DE LA MEUA FILLA:
A MI QUÉ ÉS LO QUE EM DEIXEU?”-
-“MARE DE LA MEUA MARE,
EL MEU MAL VÓS EL SABEU”-
-“FILLA DE LA MEUA FILLA,
A MI QUÈ ÉS LO QUE EM DEIXEU?”-
-“MARE DE LA MEUA MARE,
UN DOGAL PER QUE US PENGEU
|
|
2. |
|
|
|
|
ANUNCIA LA LLUM DEL DIA
UN FARCELL DE CADENELLES
JA DESPERTA QUI DORMIA
QUI VELAVA NO VOL PEU.
TENTINEGEN LES ESCLAVES
I S'OBRIN ELS FINESTRALS
ES TANQUEN PORTES QUE AMAGUEN
ENCARA TEBIS LLENÇOLS
M'ABRANDA EL QUI EM GUANYA
DUC ELS OLIS AL MEU COS
I L'EMPREMTA DELS SEUS DITS
BREU ESPÍGOL, FOLL AMOR.
AI! ALBA QUE EM SEPARES
DELS BRAÇOS DEL MEU AMANT
RIU EL ROSSINYOL I CRIDA
DES DE LA TORRE A LLEVANT.
LA CERTA CLAROR S'ANUNCIA
EL DIA S'AFERMA ENJORN
I D'AQUEST VERGER DE BESSOS
DEIXAREM L'ALÈ EIXORC.
RECORDE MENTRE S'ALLUNYA
EL COSSOS ENCADENATS
CONFONENT-SE NOSTRES CALCES
ENTRE RIALLES I FERRAM.
DESIG DEL PAS DE LES HORES
I LES HORES VAN AL PAS
QUAN TORNE LA NIT QUE TORNE
EL SIGIL•LÓS GALLARD.
EL PIT S'OMPLE DE PAÜRA
PROMET-ME QUE TORNARÀS
A DUR-ME LES BONES NOVES
I A LA MA EL TEU CABELLAM.
LA MEMÒRIA DELS PORUS
GUARDEN RECORDS DE SAL
QUE AMB VENT O SENSE VENT
FARAN SES BARQUES AL MAR.
AI! ALBA QUE EM SEPARES
DELS BRAÇOS DEL MEU AMANT
I CALLES, PECAT QUE MIRES
I MIRES A ALTRE COSTAT.
ANUNCIA LA LLUM DEL DIA
UN FARCELL DE CADENELLES
ES NOSTRES DITS ES DESNUGUEN
I FEM FUM DEL NOSTRE ANHEL.
|
|
3. |
|
|
|
|
MARETA, ANIT VAIG SOMNIAR
QUE UNA NINETA
M’HAVIES COMPRAT.
LA NINA TENIA
EL CABELL MOLT RULL,
LA CARA MOLT FINA,
BONICOS ELS ULLS.
MARETA, QUAN VAIG DESPERTAR
LA NINA ESTIMADA
ESTAVA AL MEU BRAÇ,
LA NINA QUE CANTE,
ERA VERITAT.
JO LA BRESSOLAVA,
VOLIA DORMIR,
A LA NONINETA A LA NONINÀ.
DUIA UNA BATETA
DE SOMNIS BRODATS
SABATES DE FELTRE
AMB UN LLACET ROIG.
LA NIT CURTA, EN VETLA,
L’HAVIES PASSAT
COSINT LES MANETES,
ELS LLAVIS I EL NAS.
MARETA, ELS SOMNIS SE-N VAN.
EM MIRA LA NINA
I M’ESTÀS MIRANT.
SI EL VENT EM DESPERTA
AMB UDOLS D’ESPANT,
M’ABRACE A LA NINA,
EL COR CONTRA EL COR.
EL VENT ENTRA EN CALMA
I EM TORNA LA SON.
|
|
4. |
|
|
|
|
LA PAPALLONA VA A LA FLAMA
I LA DONZELLA A L’ESTIMAT
LA PAPALLONA PERD LES ALES
I ELS ESTIMATS LA LLIBERTAT.
LA PAPALLONA GIRAVOLTA
I MAI NO SAP QUE HA DE DURAR
AI DE L’AIMIA QUE VOLDRIA
FER DE L’AMOR L’ETERNITAT.
LA PAPALLONA S’ENGALANA
TREU ELS COLORS SENSE PENSAR
MAL HO FARIA SI AMAGARA
LA SEUA JOIA L’ESTIMAT.
LA PAPALLONA L’OR QUE PORTA
ELS NECESSITA PER VOLAR
PER A VOLAR AQUELL QUE ESTIMA
EN DIR ADÉU N’HI HAURIA PROU.
LA PAPALLONA VA A LA FLAMA
I LA DONZELLA ALS ESTIMATS
LA PAPALLONA PERD LES ALES
I ELS ESTIMATS LA LLIBERTAT.
|
|
5. |
|
|
|
|
CALDRIA QUE BUSCARA
A L’ESCOT DEL TEMPS
AQUELL PRIMER SOMRIURE,
EL DELER DEL PRIMER BES.
CULLERETA DE PLATA,
¿QUI ES MIRA AL TEU MIRALL
AMB LA BOQUETA TORTA
I UN BRI DE TIMÓ A L’ULLAL ?.
TANCA LA BOCA , OBRE ELS ULLS!
AGAFA EL MOCADOR!
I ARA QUANT CONTE TRES
JA VEURÀS COM SE-N VA LA POR
NO DIGUES ARA RES
QUEDAT QUIET I ESCOLTARÀS.
ESCOLTA AL CAMPANAR,
COM REDOLEN, BANZIM-BANZAM.
SE N’ANIREU, HO SÉ MOLT BÉ
NOM DIREU ON ANEU, JA HO SÉ.
QUE TINGUEU BON VIATGE,
BONES VELES I BON VENT.
ENFILAREU L’ARBREDA
DE FULLES NUA,
AMB LA PASSETA CURTA
I UN FILET DE LLUM AL POLS.
CURTES HORES AMB NACRE,
DOLÇ REGUST DE LA NIT,
CAUEN COM FLOCS DE LLANA
PUNTES BLANQUES DALT DEL PIT
VOLDRIA QUE RESTAREU
A VORA DEL MEU LLAR
US DEIXARÉ CADIRA
PER SI VOLEU TORNAR.
TANQUE ELS ULLS I US VEIG RIENT.
ENCARA CONTE TRES
I ELS MEUS GREUGES HE OBLIDAT.
NO DIC RES I EL SILENCI
EM TORNA EL VOSTRE ALE.
PARAULES, COM CRISTALLS,
QUE ENLLUERNEN FINS ALS CECS.
ENFILAREU L’ARBREDA,
ATAPEÏDA AMB FULLARAN,
AMB LA FERMA TEMPLANÇA
QUE US HAN DONAT ELS ANYS.
JO EM QUEDARÉ ACÍ,
BRANDANT EL MOCADOR BLANC,
QUE QUAN ERA XIQUETA
M’ENSENYARES A BRODAR.
|
|
6. |
|
|
|
|
PARAULES DE LLANA
PER AL QUE VOL ESCALFOR
I LI MANCA L’ABRIGALL
I SILENCI QUE NO PESE.
PARAULES DE PLOM,
QUE NO ES PUGUEN ENLAIRAR
COM UN PRIM PAPER AL VENT
I SILENCI DE FERRO.
SILENCI COM UN FESOL,
COM DE LA MAGRANA UN GRA,
COM PINYOL DE PANSA I DIR
POC BEN POC I MOLT CALLAR.
FLAIRE DE PARAULES
QUE PRECEDEIXEN ALS TRONS
I DESPRÉS DE LA TEMPESTA
EL CARRER OLORA A POLS.
CALLARÉ, MAI NO HE DIT
EL QUE VOLDRÍEU OIR.
LA PARAULA QUAN HA EIXIT
MAI NO ENTRA JA EN BOCA.
PER MA CASA I EL CORRAL,
PEL TERRAT I PELS BALCONS,
HE DEIXAT ESCRITS DOLORS
ALS RENGLONS DEL PENSAMENT.
|
|
7. |
|
|
|
|
PER CANTAR LES JOTES NOVES
I ESCOLTAR-LES, SENYORES;
PER A CANTAR-LES BONES
I QUE AMB GRÀCIA SONEN,
DEMANE ATENCIÓ I SILENCI.
I SI CALLAR NO POGUEREN
¡ SANT GREGORI, M’ENCOMANE !.
PER L’ASSEDEGAT AIGUA,
PER AL NU UN PARRAC
I A L’ENVEJA UN COLP AL CAP,
PER AL FAMOLENC UNA MIDA
GENEROSA, AI , DE BLAT.
CANYELLA DUS ALS LLAVIS,
I UN FIBLÓ A LA GALTA.
NAFRES QUE NO CURAREN,
LES CURAREM AMB PACIÈNCIA
I MEL I CANYELLA EN BRANCA.
COM QUE NO SÓC JOVENÇANA,
DONEU-ME MOST A LA GANA,
JA NO LI TINC PAOR
A L’ESCALFOR A LA PANXA
COLORAINES A LA CARA,
JA NO LI TINC PAÜRA
DESVERGONYA NO ME-N MANCA.
ALLÀ VA LA DESPEDIDA,
I ESTES JOTES S’ACABEN.
LES GUITARRES JA CANSADES,
AIGUARDENT EM DEMANEN
I VOLEN QUE EL BALL S’ACABE.
SI ESTES JOTES S’ACABEN
PERÒ ACÍ NO ACABA EL DIA.
|
|
8. |
|
|
|
|
9. |
|
|
|
|
A LA VORA DEL RIU, ENTRE LA MAR I ELS CANYARS.
A AQUELLA QUE NO TÉ NOM, ‘BARRACA’ LI POSARÀS.
TINC UNA BARRACA QUE NO TÉ TRESPOL
PER LA MATINADA JA LI PEGA EL SOL
I A BOQUETA NIT LA ROSADA LI PLOU
COM ÉS XICOTETA NO PAGE LLOGUER
ERA DELS MEUS PARES I ÉS PELS MEUS XIQUETS,
T’HO DIRÉ, HO ESCOLTARÀS,
POCA COSA I BONA I PER AIXO EM VOLS.
DINS TINC UN ARMARI MOLT BEN ARREGLAT
AMB QUATRE ESCUDELLES I UN PLAT FORADAT.
AL PITXER SENSE ANSA, L’AGAFE DEL COS.
TINC UN CÀNTER D'AIGUA I LA BOTA DE VI
I UN SETRILLET D’OLI QUE ÉS D'ALLÒ MÉS FI,
QUI SEU A LA TAULA NO S’ALÇA MOLT TIP.
FIGUES LA FIGUERA I LA POMA EL POMER
AL POU AIGUA FRESCA EN JUNY I EN GENER.
FULLES D’HERBASANA I LA FLOR DEL LLORER
SI NO ERES CASADA AMB TU EM CASARÉ
T’HO DIRÉ I HO ESCOLTARÀS,
POCA COSA BONA I PER AIXÒ EM VOLS
T’HO DIRÉ , NO HO CALLARÉ,
SI NO VOLS OIR-HO IGUAL TE QUE SER.
|
|
10. |
|
|
|
|
CANSADA D’ESPERAR
EL DIA QUE EL BÉ AMB BÉ SIA PAGAT.
CANSADA DE POSAR
LA GALTA DRETA HUI i L’ALTRA GALTA DEMÀ.
CANSADA D’ESPERAR EL PARADÍS.
NO PUGUES EMPASSAR
NI UNA ENGRUNA DE PA
I, D’ALLÒ ENGOLIT,
L’ESTOMAC NO PUGA MAI PAIR.
LLAGAT ELS PEUS,
QUE NO ET DEIXEN ANAR;
NO PUGUES ACOSTAR-TE,
NO PUGUES ALCANÇAR RES AMB LES MANS
QUE TANTES NAFRES M’HAN PORTAT.
ÀNGEL CAIGUT , SOTA LES ALES DUS LA FALÇ
PER A SEGAR LA SOCA I L’ARREL ,TAL CAPS.
NO MEREIXES LA VIDA I TINDRÀS MORT.
DE CROSTES PLENS ELS PEUS
NO PUGUEN JA SANAR.
I ENCARA ES POC CASTIC
PER AL QUI HA FURTAT LA LLUM AL MÓN,
PER AL QUI HA DEIXAT AL QUI VEU ORB.
EL MEU MILLOR DESIG: QUE NO ET MUIGUES I PROU!
QUE PAGUES COR I COS!
SENSE SER DÉU ET CONDEMNE A L’AVERN.
NO ET MEREIXES LA VIDA. TIN LA MORT.
|
|
11. |
|
|
|
|
12. |
|
|
|
|
ENVEJA CARA LLETJA
LI DEIEN QUAN LA VEIEN
I ELLA BAIXAVA EL ROSTRE
CAMINAVA DEPRESA
ENVEJA AMB ULLS D'AMETLLA
AMARGA, COM SOL SER ELLA,
ENVEJA AMB ULLS D’AMETLLA
I LLÀGRIMES COM FRUITA SECA.
ENVEJA NO DORM INQUIETA,
NO APROFITA EL QUE MENJA.
ENVEJA SENSE ESPERANÇA
VEU PASSAR LA FE I TREMOLA
NO POT AMAGAR-SE, MÉS,
CAP D’AGULLA ES LA LLÀGRIMA PORUGA
QUE AGUAITA A L’ULL
PERQUÈ ES VEU AL MIRALL,
EL QUE NINGÚ NO VOL MIRAR.
VOLDRIES LLEVAR-TE EL MOCADOR
DUR EL CABELLAM AL VOL
TREURE'T DELS PEUS LES CALCES,
POSAR-LOS AL SOL.
ENVEJA AMB SANG, QUE HO SÉ,
NO T’AMAGUES MÉS.
BESAM, ANGUNIA, PREN LA MEUA MEL
RELLETJETA!, ET RIURÀS,
TANT O NO SI HO VOLS.
|
|
13. |
|
|
|
|
ON ESTÀS ARA QUE PLOU,
SÓC ACÍ ON NO POTS VORE'M,
ON ESTAS? QUE NO PUC TROBAR-TE
PERÒ NO ESTIC AMAGAT
OBRE ELS ULLS I EM VORÀS.
ON ESTÀS ARA QUÈ PLORE
PELS ULLS CALABRUIX COM PUNYS?
ON ESTAS ARA QUE PLOU
I VAIG A PALPENTES.
SÓC ACÍ VOLENT MIRAR EN UN MIRALL
QUE ENTRE ELS DITS S’HA TRENCAT.
ON ESTÀS ARA QUE ÉS GRISA LA TARDA?
SÓC ACÍ I NO SAPS EL MEU NOM.
SÉ QUE ESTÀS ENLLOC,
CONTANT-LI A L'AIRET
CAP SECRET
QUE DEURIES D’HAVER CALLAT
ON ESTÀS GELOR DELS MEUS DIES?.
VINE, SI VENS, AMB CAPA LLARGA
ON CAPIGUEM TOTS DOS
I BONS PEÜCS DE LLANA.
I MENTRE VENS-NO VENS
ACARONARÉ EL TRÈVOL
QUE NO M'HA DONAT SORT.
LETRA JESÚS REOLID
ADAPT: MARA ARANDA
|
|
14. |
|
|
|
|
AL JARDÍ DE LA DAMA DE CORS
FA TEMPS PLOU SENSE PARAR
AZUTZENES I BABOLS
AMB ESCAFANDRES VAN.
EL PLANELL COM UN MIRALL
REFLECTIX ELS NÚVOLS GRANS
EL TAPÍS TAN FLORIT
S’HA TORNAT LA MAR BLAVA.
I DIU LA QUE DIU QUE EN NO PARAR
CALDRÀ FER PORTAR
EL CASTELL SOBRE UNA ROCA,
ON NO ARRIBEN AIGÜES NI MANS
|
Después de ‘Dèria’ (Galileo-mc, 2010), que tuvo importantes reconocimientos a nivel nacional e internacional y que situaba definitivamente a Mara Aranda como una de las voces de referencia en el marco de la música de raíz, aparece ‘Lo testament’ trabajo que gira entorno a una visión actualizada de las músicas y cantos del Mare Nostrum y que ha sido galardonado con el título de ‘mejor disco de folk 2013’ por el COM.
El trabajo de dirección y arreglos musicales ha estado a cargo de Eduard Navarro, uno de los grandes restauradores y recuperadores de la música tradicional valenciana. Inicialmente colabora con diferentes formaciones y es fundador de algunos de los históricos grupos valencianos de música folk y tradicional. La versatilidad instrumental y conocimiento musical y la aportación de destacados músicos como Abel García (viola de rueda y lauto), Josep-Maria Ribelles (arpa) y Jota Martínez (cítola, viola de rueda y buzuki) hacen de ‘Lo testament’ un disco de imprescindible escucha para los amantes de la historia, la música y las tradiciones.
“No podemos olvidar a nuestros muertos. Ellos no nos han olvidado y nos acompañan. No murmuran con voces de ultratumba, sino que, muy claramente, y sin ambigüedad, nos dicen lo que merece ser recordado. Así escucho todavía a mi abuelo, que nació en una humilde barraca a la Albufera. Él siempre cantaba una única estrofa, con una casi irreconocible melodía, que después descubrí en un cancionero llamado ‘Mallorca” –El parado de Valldemosa-‘; pero también escucho, como si fuera ayer, la canción de cuna que me cantaban, ‘mareta’, que Salvador Seguí dejara escrita en sus compilaciones de canciones; o el romance, que cantaban las mujeres a la puerta de la calle, cuando venía la fresca en las tardes del verano, mientras cosían a la puerta, conservado en Cocentaina, que da título a este disco ‘Lo testament’. Son voces de los que nos precedieron, con un mensaje atemporal que sigue tocando el corazón del hombre del siglo XXI.
Recibe pues este testamento de mis manos cada día más viejas, pero no cansadas; que han aprendido con el tiempo a saber del esencial deseo de estrechar, sabiendo que en este gesto van miles de esporas antiguas, otras manos. Manos más surcadas de dolores, arrugas y tristezas, pero más firmes que nunca a la hora de rubricar y reafirmarse en estas letras. Muchos querrían vernos muertos pero afortunadamente hemos hecho y legamos nuestro testamento estando todavía muy vivos”. Mara Aranda.
Sobre Mara Aranda
www.mara-aranda.com
Mara Aranda es conocida después de dos décadas pisando los principales escenarios de Europa con proyectos como L´Ham de Foc, uno de los nombres más internacionales surgidos de la escena española en la primera década del siglo XXI o Al Andalus Project, formación germano-hispano-marroquí dedicada al trabajo de interpretación e investigación de las músicas gestadas en el Viejo Continente, durante el medievo. Aborda en sus programas músicas turcas, griegas, sefardíes, occitanas, repertorio de trovadores y cantigas, transmitiendo una fuerte identidad y carga emocional, que hacen que se posicione como una de las Damas del Mediterráneo, embajadora de sus culturas y tradiciones seculares.
released January 1, 2013